鹊桥之会(中英双语)

发布一下 0 0

鹊桥之会

The Magpie Bridge Meeting

作者|白鹤清泉

英译|周柯楠


鹊桥之会(中英双语)

一种超尘脱俗的相约

An otherworldly appointment

一种精致永恒的重逢

A delicate eternal reunion

一种生命之上的爱恋

A kind of love above life

鹊桥,一个美‬轮‬美奂的神话

Magpie Bridge Meeting, a magnificent myth

把清规戒律王权富贵踩在脚下

They trample on taboos, commandments, royalty, and riches

把生命相依灵魂相拥写在太空

And write, in space, the dependence of life and the embrace of souls


满眼是绚烂的星光

What can be seen is all gorgeous starlight

时光都为之沉醉

Time is intoxicated by it

满眼是贴心的温暖

What can be felt is the warmth of intimate feelings

万物都为之欢欣

All things rejoice at it

世间所有委屈都烟消云散

All grievances in the world are gone

美丽的春梦在这里盛放成真

Fond dreams have come true here, blooming


空气中弥漫着销魂的呓语

The air is filled with enchanting raving

人世间播放着祈祷的福音

The gospel of prayer is played in the world

此刻,存在就是人生的真谛

This moment, existence is the true meaning of life

此处,自由就是生命的灵魂

Here, freedom is the soul of life


我听见一个声音

I hear a voice

从浩宇深处传来

From the depths of the vast universe

距离之所以产生美

Distance produces beauty

是因为所需要的东西太珍贵

Because what you need is so precious

贪婪的人们啊

Oh greedy people

总是不明白手中拥有的是宝贝

Never understand that what they have is precious


当梦想化成平淡,宝贝变成快餐

When dreams become mundane and treasure becomes fast food

当月下盟誓花前凝眸

When the oath under the moon and the affectionate gaze before flowers

变成粗茶淡饭,亲爱的

Become a homely meal, my darling

你依旧是我的白月光

You are still my moonlight

我们或许是他人的诗和远方

We may be the poetry and distance of others


2022年七夕

Qixi Festival in 2022

版权声明:内容来源于互联网和用户投稿 如有侵权请联系删除

本文地址:http://0561fc.cn/140590.html

  • 评论列表

留言评论