《你真正的家》(Your True Home)是在国际上享有盛名的越南一行禅师(Thich Nhat Hanh)的作品。
全书由365篇小短文组成,作者用诗一般的语言,描绘出对生命的洞见。让人心中充满了温暖,以及对生命的热爱。
原作是英文,为了方便大家理解,我们先展示中文的翻译,然后是英文和解释。感谢您的理解,并祝愿您有个美好的一天!
为什么我们会受苦
当我们深入地观察事物的本质,我们会看到,事实上一切事物都是无常的。没有什么是永久存在的实体,一切都在变化。
正如"我们不能两次踏入同样的河流"。如果我们要在河流之中,去找一个独立的、永恒的实体,这根本做不到。
我们的身体也同样如此。这里没有什么“我”,在我们称为“身体”的这个东西里,根本找不到绝对、永恒的实体。
因为无明(没有智慧),我们相信身子里有个永恒的实体。我们的痛苦和煎熬就在无明的作用下产生。
如果我们深入接触到我们之中无我的本质,就可以从痛苦之中得到解脱。
Why We Suffer
WHEN WE LOOK deeply at the nature of things, we see that in fact everything is impermanent. Nothing exists as a permanent entity; everything changes.
It is said that we cannot step into the same river twice. If we look for a single, permanent entity in a river, we will not find it.
The same is true of our physical body. There is no such thing as a self, no absolute, permanent entity to be found in the element we call “body.”
In our ignorance we believe that there is a permanent entity in us, and our pain and suffering manifest on the basis of that ignorance.
If we touch deeply the nonself nature in us, we can get out of that suffering.
解析:
suffer:[ˈsʌfə],动词,(因为疾病、痛苦等)受苦。这就是众生皆苦(一切众生都在承受痛苦)的苦。
impermanent:[ɪmˈpɜːmənənt],形容词,非永久的,暂时的。permanent是永久的,加上im就表示相反的,即非永久的。用我们熟悉的词,就是“无常”。名词形式是impermance。
entity:[ˈentəti],名词,实体。这个词很抽象,可以理解为“一个独立存在的客体”。而在佛看来,世界上根本不存在这样的东西。
physical:[ˈfɪzɪkl],形容词,物质性的,身体的。物质在佛教中称为“色”。physical body,就是色身。意思是不包含思想、观念等的血肉之躯(即物质的身体)。
self:[self],名词,自己。这就是“一切法无我”中的“我”。后面nonself就是说“无我”。
element:[ˈelɪmənt],名词,元素、要素。
manifest:[ˈmænɪfest],动词,展现。
ignorance:[ˈɪɡnərəns],名词,无知。专门的用语为“无明”(没有智慧)。特指这种把一切现象认为实有的情况。
真如
“真如”这个词描绘了实相。概念和想法都是没法描绘实相的。
涅槃,究竟的实相,是无法表达的,因为它远离了一切的概念和想法。涅槃是一切概念的寂灭。
我们大部分的痛苦都是从概念和想法而来。如果我们可以从概念中解脱,那么焦虑和恐惧自然就会消失。
涅槃,究竟的实相,或者“上帝”,是不生不灭的。是完全的解脱。
Suchness
THE WORD suchness describes reality as it is. Concepts and ideas are incapable of expressing reality as it is.
Nirvana, the ultimate reality, cannot be described, because it is free of all concepts and ideas. Nirvana is the extinction of all concepts.
Most of our suffering arises from our ideas and concepts. If you are able to free yourself from these concepts, anxiety and fear will disappear.
Nirvana, the ultimate reality, or God, is of the nature of no-birth and no-death. It is total freedom.
解析:
suchness:['sʌtʃ(ə)nɪs],名词,真如。such是形容词或副词,表示如此的,加上ness就是名词。这里就表达究竟的真理“真如”。
reality:[riˈæləti],名词,现实。
concepts:[ˈkɒnsɛpts],名词,观念、概念。词义偏重于基本概念。而idea偏重于个人的思想。
ultimate:[ˈʌltɪmət],形容词,最终的、究竟的。
extinction:[ɪkˈstɪŋkʃn],名词,灭绝、消亡。动词为extinct。
free:[friː],动词,自由、解脱。free虽然大家都熟悉,但当动词使用的时候,表示从...解脱。smoke-free就是说禁烟,duty-free是免税。
版权声明:内容来源于互联网和用户投稿 如有侵权请联系删除