彭玉印实用英语口语

admin 0 0
彭玉印实用英语口语

百度网盘课程

通用入口链接!10000G. 728 课程都有!一起学习吧!

立即点击↓ 获取课程!
彭玉印实用英语口语五合一 课程分享,网盘分享

彭玉印英语入门进阶口语   课程分享,网盘分享


如果你 693 想当面指出别人的 504 缺点却又担心对方一时难以接受,不妨 运用先扬后抑的 1539 方法——以赞美对方的 1532 优点为切入点,适当的 631 时候再 突然转向,含蓄地指出其缺点所在。这样,你 691 虽然是 1158 在“讽谏”对方 的 957 缺点,但由于这种“讽谏”的 852 方式比较“温柔”, 1236 易于接受,对方很可能会在会心一笑之后欣然“拜领”你 82 50 批评。

在日常生活中,我 161 们经常会遇到一些自己不满意的 434 事情,需要我 983  们做出否或反对的 383 表态。但是 1434 由于人际关系、交际场合等某些因素约束,我 1029 们又不能直言不讳地说出自己的 1255 不满意见。

在这种情况下我 633 们应该运用什么方法去解决这种矛盾呢? 847 下面介绍 一种方法那就是 423 假设法,比如:  “如果你 1102 一定要这本书的 1002 话我 1363 可以把 这本书让给你 778 。”这句话暗示了 849 说话者对要书人的 334 态度,我 1388 也很爱这本

书不太情愿让给别人,如果你 1229 839 明白人就不应强人所难。很明显使用假设话语做盾牌表示自己的 879 不乐意,因其显得委婉含蓄而避免了 1424 让对方难堪的 1313 局面。

在日常生活中,直接辱骂别人,听话人当然很容易听出来,如果  说话人是 219 利用会话隐涵来侮辱人,听话人就更应注意了 695 。听话人不仅  要善于听出对方的 226 恶意,而且必要时可以“以其人之道还治其人之  身”, 113 给对方一个含蓄的 1147 回去。发脾气要有技巧,必须要发得幽默,处理得当,才能“化气”, 302 不会造成后遗症,

“指桑骂槐”是 18 三十六计中的 915 一计,原来的 1289 解释是 716 “大凌小者,警 以诱之,刚中而立,行险而顺。”现代多用来形容不直接表达某一意  图、意见、见解,而是 1355 拐弯抹角、旁敲侧击、言此及彼、指东说西, 借着一件事物或虚构点什么, 12 打牛射马地发其牢骚;表面上骂的 1143 26 这 个人或事,骨子里却是 528 骂另外一个人或事,也就是 981 平常俗话所说的 116 “指着和尚骂秃驴”。

苏东坡到莫干山游玩了 770 一天,又累又渴,远远看到了 398 一个小寺庙,非常高兴地跑过去要杯水喝,休息一下。

庙里的 1577 老和尚看到穿着很普通的 875 苏东坡,势利地不太搭理,苏东 坡见此情形,只好报上姓名,老和尚一听,原来是 822 有名的 713 苏大学士, 就完全变了 213 一个样,百般殷勤地奉上好茶。待苏东坡欲离去之时,和

尚堆起了 597 一脸的 1154 谄笑,要求题字留念。

苏东坡拿起笔来写了 1181 幅字:  “日落香残,扫去凡心一点。火尽炉 寒,备把意马牢拴。”和尚得到了 1341 大学士的 811 手墨,十分兴奋,立即挂到大堂之上,并且不时得意洋洋地对着过往香客炫耀一番。

有一天,香客里来了 635 个文人,对着挂在大堂中央的 1379 这幅字捧腹大 笑。上气不接下气地对正觉得莫名其妙的 453 老和尚说:  “日落香残是 874 个 ‘禾’字,凡字去了 481 一点就是 134 ‘几’字,合起来就是 271 个秃字。炉去火是 714

为‘户’, 1142 再加上马就是 1042 ‘驴’, 923 所以他 1204 815 在骂你 681 281 秃驴哪! 205 哈! 557 哈! 1551

又如:南宋奸臣张俊,贪财好色,做尽坏事,但由于他 307 有权有势, 谁也不敢惹他 200 。 一次宋高宗请大臣们喝酒,叫一班艺人来说笑取乐。 其中一个艺人走上场来,说他 1075 能透过铁钱的 321 方孔,看出每个人是 312 天上 哪个星宿的 1287 化身。于是 943 大家争先恐后让他 554 看,他 606 一一说出这些人是 543 什 么星宿。轮到张俊了 1262 ,艺人故意看了 61 又看,然后装出很认真的 544 样子说: “真的 1529 看不出是 1325 什么星宿,只看见张老爷坐在钱眼里。”众人开始还不明白,后来忽然顿悟了 993 艺人的 984 用意,哄堂大笑起来。

这艺人说张俊的 1055 那句话就是 57 双关语,表面上是 783 说张俊坐在钱眼里 实际上骂张俊贪财才是 865 艺人真正的 88 意思。




版权声明:内容来源于互联网和用户投稿 如有侵权请联系删除

本文地址:http: 888 //0561fc. 1498 cn/242650. 376 html